with Bob Condly
Tag

Bible

Translation Surprises, Part 1

(https://cdn5.vectorstock.com/i/1000×1000/26/89/person-reading-book-vector-1242689.jpg)

I’ve been reading the Bible for decades, so I thought I was beyond getting surprised by Scripture, but nope, God’s Word is deeper than I am! Going over a short passage led me to an unexpected discovery.

Make that two discoveries.

The passage I’m referring to is Proverbs 30:1-3. Here it is in four versions:

  • “The words of Agur the son of Jakeh, his utterance. This man declared to Ithiel–to Ithiel and Ucal: 2Surely I am more stupid than any man, and do not have the understanding of a man. 3I neither learned wisdom nor have knowledge of the Holy One.” – Proverbs 30:1-3 (New King James Version)
  • “The words of Agur the son of Jakeh, the pronouncement. The man declares to Ithiel, to Ithiel and Ucal: 2I am certainly more stupid than any man, and I do not have the understanding of a man; 3nor have I learned wisdom, nor do I have the knowledge of the Holy One.” – Proverbs 30:1-3 (New American Standard Bible 2020)
  • “The sayings of Agur son of Jakeh–an inspired utterance. This man’s utterance to Ithiel: ‘I am weary, God, but I can prevail. 2Surely I am only a brute, not a man; I do not have human understanding. 3I have not learned wisdom, nor have I attained to the knowledge of the Holy One.’” – Proverbs 30:1-3 (New International Version)
  • “The words of Agur son of Jakeh. The oracle. The man declares, I am weary, O God; I am weary, O God, and worn out. 2Surely I am too stupid to be a man. I have not the understanding of a man. 3I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy One.” – Proverbs 30:1-3 (English Standard Version)

The first discovery concerns the phraseology of verse 1. This verse sets the stage for a collection of wise sayings Solomon gathered from a fellow named Agur. Proverbs 30:1 is the only verse in the Bible that mentions his name, so we don’t know much about Agur, except that he was most likely a sage of some sort.

But he doesn’t present himself that way. Instead, he belittles his own intelligence. It sounds like Agur suffers from a negative self-image, but that’s not the case. He’s following the traditional approach of humility. Because Agur isn’t arrogant, people should pay attention to what he has to say. He’s trying to glorify the Lord, not himself.

But notice the differences of the opening of these four versions of the passage. The first two mention two other people, while the third and fourth refer to weariness. These don’t sound the same! Why do they vary so much?

It has to do with the Hebrew words. Ancient languages used to be written without spaces between words, so it’s possible to come up with different terms based on where a translator decides to put spaces.

Here’s an example: Godisnowhere. This is what a biblical writer would have jotted on a scroll. Modern translators would have to decide where to insert spaces, and in this instance, they would have two options:

  • God is nowhere
  • God is now here

Which one is right? It depends on the context, doesn’t it? If the writer is lamenting his personal trials, the first option would fit. If the phrase is part of a lady’s song about God’s powerful presence, the second option works. The context helps translators decide.

So what about verse 1 of Proverbs 30? If you read through the whole chapter, you’ll see that neither translation conflicts with the main idea of God’s wisdom in human actions. Whether Agur was addressing two individuals by name or recounting his search for knowledge, the point about the value of wisdom remains the same.

We don’t have to worry about our Bibles! They’re dependable!

But I said there were two discoveries.

The other translation issue I want to highlight occurs at the end of the passage, but it doesn’t look like there’s anything amiss. Reread the four versions of Proverbs 30:1-3 and you’ll see how they all end pretty much the same way. Each one concludes with a reference to “knowledge of the Holy One.” And if you search out other English translations with an online Bible tool like Blue Letter Bible or Bible Gateway, you’ll find that they all use this phrase.

So what’s the problem?

Well, “the Holy One” is singular but the Hebrew phrase ends with a plural adjective (qadosh). In the Hebrew text of Proverbs 30:3, “knowledge” is singular, but “the Holy One” isn’t. Like I said, all English translations use the singular adjective as a noun in this verse.

And it’s not only English Bibles. The Spanish Bible uses the phrase, “del Santo” which according to Google Translate is the singular “of the Holy” in English.

Here’s the verse in Arabic: “walam ‘ataealam alhikmat walam ‘aerif maerifat alquduws.” Google Translate puts it in English like this: “I have not learned wisdom, nor have I known the knowledge of the Holy One.” Again, singular.

And this is what the verse looks like in Mandarin: “Wǒ méiyǒu xuéhǎo zhìhuì. Yě bù rènshí zhì shèng zhě.” With the help of Google Translate, we get these English sentences: “I have not learned wisdom well. Nor does he know the Holy One.” Singular, once again.

But the French Bible is different. The whole verse is “Je n’ai pas appris la sagesse, et je ne connais pas la science des saints.” In English, this is “I have not learned wisdom, nor do I have knowledge of the saints.” This translation opts for the plural ending of the verse. I don’t know how many other foreign language Bible translations go with the plural, but my guess is only a few. It appears that most prefer the singular adjective.

The only other translation I found which ends Proverbs 30:3 with a plural is the Septuagint. This is the ancient Greek translation of the Old Testament, composed around 250 BC. The New English Translation of the Septuagint (NETS) is an English version, and this is how it renders Proverbs 30:3: “God has taught me wisdom, and I have gained knowledge of holy things.” Unlike the other versions, it has a positive assessment of Agur’s insight. But only it and the French Bible translate the Hebrew adjective “holy” in the plural.

Why do most translators choose the singular?

It might be a question of grammar. That is, it could have something to do with a feature of the Hebrew language that would mandate treating a plural as a singular. But I don’t know of any linguistic rule compelling this translation for Hebrew adjectives.

Then again, it could be a matter of parallelism. In Hebrew poetry, the second line of a verse can either repeat or reverse the meaning of what’s in the first line. So we can identify “wisdom” with “the knowledge of God” in verse 3. And this seems to agree with the general idea of the book of Proverbs. The following verses (from the NASB20) about revering and honoring God support this view:

  • “The fear of the LORD is the beginning of knowledge; fools despise wisdom and instruction.” – Proverbs 1:7
  • “Then you will understand the fear of the LORD, and discover the knowledge of God.” – Proverbs 2:5
  • “The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding.” – Proverbs 9:10

Emphasizing the status of God as the source of wisdom is an important aim of this book in the Bible. But I’m not sure it justifies modifying the grammar of the Hebrew text. 

So that brings me to a third reason. The translators had a spiritual and theological concern for treating the plural adjective as a singular. And what might that reason be?

We’ll answer that in the next post!

Bible Boosters for Running Races

(https://static.vecteezy.com/system/resources/thumbnails/002/471/108/small_2x/running-young-men-sport-in-the-race-track-free-vector.jpg)

When I was a student at Oral Roberts University, we had to earn what they called “aerobic points,” which we got when we exercised. The school had charts of different activities and, based on how long we worked out, we’d get x number of points. Running was the quickest way to get the most points, but the weather didn’t always cooperate. (The school is in Oklahoma, and the winters could get pretty windy and cold!) 

But ORU had an indoor track, which made running doable when it was freezing out. 

I mention all this to say that they had Bible verses posted around the track walls. I don’t remember those too well, but they included verses like Philippians 4:13 (NKJV), which says, “I can do all things through Christ who strengthens me.” 

When I’d jog on the track, I’d sometimes entertain myself by thinking of, well, other verses they could put up. Like these:

  • “He does not delight in the strength of the horse; He does not take pleasure in the legs of a man.” – Psalm 147:10 (NASB)
  • “For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.” – 1 Timothy 4:8 (KJV)
  • “‘Vanity of vanities,’ says the Preacher; ‘vanity of vanities, all is vanity.’” – Ecclesiastes 1:2 (NKJV)

Don’t they get your blood going!

How come the athletic department didn’t hang these verses on the wall? They’re Bible verses; isn’t that good enough?

Well, no!

It’s a question of misinterpretation, isn’t it? And misusing the Word, too. We need to be careful!

At the risk of sounding negative, I want to caution us about the way we use the Bible. I appreciate any communication that builds up the faith of the saints. Devotionals, articles, tweets, Facebook posts, indoor track signs–whatever exalts Jesus and encourages Christians is good! But I hope that we don’t restrict our spiritual diets to these (usually brief) messages. Quick boosts have their place, but we need long-term disciplines, too. 

I don’t think this is controversial, but I have another observation. If we’re going to be healthy, we need a complete diet. This applies to our physical well-being, but also to our spiritual growth and development. Again, there’s nothing wrong with posting a verse on social media. Getting God’s Word out by any means is awesome, and we should do all we can to share His truth with others. 

But I’ve noticed that many of the (again, usually brief) devotions tend to focus on the positive. There are many verses that speak of God’s blessings. There are many accounts in Scripture of the Lord working miracles, answering prayers, and doing the impossible for His people. So we have a lot to get excited about! 

We do more than revel in such passages; we quote them, we trust them, and we try to experience them. For ourselves and for others.

“Standing on the Word” is a common way of referring to how we respond to these favored verses. We commit to them, we confess them, and we tell the Lord that we believe His promises. (By the way, this practice often treats Scriptures as promises.)

Again, nothing wrong with this approach, as long as it’s not the sole way we deal with the Bible. Eating a quick snack isn’t wrong, but to be healthy, we need to plan out and prepare good meals. It’s the same with God’s Word. Verses here and there are great, provided we also take the time to delve into the full text of Scripture.

The longer we dig into the Bible, the more we discover how much the Lord has to say to us. Jesus comforts and cheers us, but He also challenges us. The more of His Word we take in, the more we recognize how true this is.

We can’t limit ourselves to the positive verses. They’re wonderful, but they’re not the fullness of God’s mind toward us. For example, I just finished rereading a book by a Bible scholar named Allison A. Trites called The New Testament Concept of Witness. On page 215, he listed several verses pertaining to believers suffering with and for Christ. These verses include the following:

  • “For just as we share abundantly in the sufferings of Christ, so also our comfort abounds through Christ.” – 2 Corinthians 1:5
  • “I want to know Christ–yes, to know the power of his resurrection and participation in his sufferings, becoming like Him in his death, 11and so, somehow, attaining to the resurrection from the dead.” – Philippians 3:10-11
  • “Now I rejoice in what I am suffering for you, and I fill up in my flesh what is still lacking in regard to Christ’s afflictions, for the sake of His body, which is the church.” – Colossians 1:24
  • “But even if you should suffer for what is right, you are blessed. ‘Do not fear their threats; do not be frightened.’” – 1 Peter 3:14
  • “Therefore, since Christ suffered in his body, arm yourselves also with the same attitude, because whoever suffers in the body is done with sin.” – 1 Peter 4:1

I don’t list these to drag us down. And Paul and Peter didn’t write them to make us despondent. But if we’re going to quote Scriptures, why not these? Because they’re not as positive as “I can do all things through Christ.” So we read them, but are we reading past them? Do we dismiss them as soon as we can, like when we get to verses that sound more uplifting?

If so, we’re missing out on opportunities to grow. I admit my failure in this area. I want to go through the pain and discomfort of discipline. But Jesus has our eternal destiny in view when He speaks to us. His Spirit who breathed out the Scriptures seeks to breathe them into us to shape us and transform us. The more we submit to His training, the more like Christ we will become.

So let’s feast on the totality of God’s Word. When we do, we’ll have the energy to run the race the Lord has for us and by His grace, we’ll cross the finish line!

  • “However, I consider my life worth nothing to me; my only aim is to finish the race and complete the task the Lord Jesus has given me–the task of testifying to the good news of God’s grace.” – Acts 20:24
  • “Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us throw off everything that hinders and the sin that so easily entangles. And let us run with perseverance the race marked out for us, 2fixing our eyes on Jesus, the pioneer and perfecter of faith.” – Hebrews 12:1-2a
with Bob Condly

Recent Posts

Recent Comments

Archives

Categories

Meta

Verified by MonsterInsights